英语学习中,经常会碰到意思相近的单词,如果不加以区分就会很容易用错。单词Technique和Technology表面上都与汉语的“技术”相关,但它们的含义有所不同:
1, technique = a way of doing an activity which needs skill
简单地说,technique就是需要技巧的行为,需要长时间的练习才能掌握的技巧。比如跳舞的技巧、打球的技巧、焊接的技艺等。
- Great dancers aren’t great because of their technique; they are great because of their passion.
- The tennis player used a special technique when serving the ball. He leaned into it with a lot of force.
2, technology = the study and knowledge of the practical, especially industrial, use of scientific discoveries
technology更强调表示科学技术、科技、工业技术等。
- Medical technology refers to the diagnostic or therapeutic application of science and technology to improve the management of health conditions.
- Modern technology is amazing.
- The Internet, television and space travel are all examples of modern technology.
原创文章,作者:闲趣,如若转载,请注明出处:http://www.xqrp.com/661172.html
评论列表(2条)
我想知道技术部该用哪个啊
还真没怎么注意两个单词的区别呢